Proverbio Chino

"El momento elegido por el azar vale siempre más que el momento elegido por nosotros mismos". Proverbio Chino
"The moment chosen by chance always worth more than the moment chosen for ourselves". Chinese Proverb

lunes, 18 de febrero de 2013

Volver a empezar // Starting over

Han pasado muchos meses de la última entrada y va a ser un poco complicado poner esto al día.

He estado dándole muchas vueltas a cómo voy a plantear el blog ahora que las cosas son diferentes. Y sí, creo que necesita aires nuevos... por eso he cambiado la interfaz, ¿os gusta? Creo que ha quedado muy bonita :)

Después de unas bien merecidas vacaciones en Madrid con la familia, mi vuelta a China fue intensa. Y nada más volver me fui de vacaciones con mi familia postiza, (otra experiencia... ir de vacaciones con ellos es una locura!). La vuelta a la rutina trajo nuevos horarios, casa nueva, y nueva forma de trabajar, así como nueva gente (Hello Elisabeth :D, Hola Alicia!)... un nuevo comienzo! pero soy feliz. 

Estoy con un chico estupendo (mi belguita te amorrrr!), Iván ha empezado el colegio "de niños mayores", tengo mascotas que cuidar: a Churro (nuestro Hamster!) y a los peces; y... la semana que viene EMPIEZO A TRABAJAR EN UNA GUARDERÍA!! Después de superar un curso TESOL online (hey, no era fácil, a ver que os pensáis... No es un "pagas y te dan el título". Había exámenes, evaluación continua y mucho que estudiar).

Encontrar trabajo... pensé que era algo fácil de encontrar en China. Confieso que hubo días en los que se me cruzaba el cable me autocastigaba diciéndome lo mal que hice al elegir una carrera de humanidades. A pesar de que tengo experiencia con peques y en otras cosas que no son enseñanza, que puedo mostrar buenas cualidades en el trato a las personas, en inglés, que tengo buena disposición a trabajar, etc. Fue muy difícil encontrar algo. Sumándole el hecho de que no soy "nativa angloparlante", muchas veces me pedían el currículum y punto.

Tuve entrevistas de lo más variopintas, online, cara a cara, con colegios internacionales, con agencias (ojito, a los que vivís aquí, te dicen que no te cobran nada, y lo que hacen es hacerte firmar contratos con menos sueldo de lo que ofrecen realmente los colegios, porque ellos se quedan con una parte... y te dicen que no te cobran!!!!), con una empresa de moda que por ser mujer me ofrecieron una miseria, sino que además me ofrecieron un plus si posaba de modelo (DE LENCERÍA JAJAJAJA). Y al final he sido contratada de profe (de inglés of course) con una guarde, relativamente cerca de casa de Iván. Pero voy a ser la única extranjera!

Reconozco que tengo un poco de miedo, pero estoy muy ilusionada y con ganas de empezar.

Y así enfocaré el blog "Aventura en Shenzhen", versión 2.0 podría decirse... contando mis andanzas en la enseñanza asiática jaja!

Dadme ánimos! Y seguid leyéndome para poder seguir escribiendo, no quiero volver a dejar el blog abandonadito!

Besos a tod@s!
 photo separator.png
Many months have passed since the last blog entry, and it will be a little tricky putting this up.

I've been thinking a lot about how I'll focus the blog again, since many things are different. And I also thought it needed a new style, so I've changed the interface, do you guys like it? I think it looks very nice :)

After a well deserved holiday with family in Madrid, coming back to China was intense. Right after arriving I went on vacation with my hostfamily (another crazy trip, same as past year, and even more!) . Coming back to routine brought new schedules, new house, new ways of working and new people (Hello Elisabeth: D, Hola Alicia!) ... a brand new beginning! but I'm happy.

I'm with a great guy (my sweet Belgian boy!), Ivan started at the "big boys's school", I have new pets to look after: the hamster Churro and the crazy fishes, and (wait for it)... next week I'll start working in a Kindergarden! I got the a TESOL's online course too (hey, it was not easy at all... It was not a "pay and you get the title." There were tests, continuous assessments and a lot of material to study).

Oh, finding a job... I thought it was easy in China. I must confess that there were days when I just felt remorse about choosing humanities in college. Although I have practice with kids and non-teaching experience in other matters, and I  have good qualities in dealing with people, in can express myself in English quite correctly, etc.  It was very hard to find something. Adding the fact that I am not a "native English speaker", so thousand times they asked me for the curriculum, but they never called me back.

I had varied interviews: online, face to face, with international schools, with agencies (attention to the people who lives here, they tell you they do not charge anything, and what they do is making you sign contracts with less wage that the schools really will offer withouth the agency, as they take part of it... but they say they don't!!), also with a fashion company who offered me a low salary, but a plus if said yes to posing as a model (LINGERIE MODEL... MEEE? HAHAHA). Finally I've been hired as english teacher in a school relatively close to Ivans. But I will be the only foreigner!

I recognize that I'm a bit scared, but excited at the same time!

And this is the way the blog will focus... on my new teacher experience! "Adventure in Shenzhen" Version 2.0? haha!

Give me courage! And keep reading me so I'll write my adventures! I don't want to never want to leave the blog uncared again!

Xoxoxoxo everyone!


viernes, 1 de junio de 2012

Y se acabo por ahora!

Estoy en Hong Kong esperando mi avión para ir a Pekín. La parada previa antes de volar a casa después de un año. Podría decirse que ha sido el año de mi vida sin duda. Un viaje a otro país pero también un viaje hacia el interior. Siento nervios, como será volver? Que me espera allí? Cuantas cosas habrán cambiado? Quizás nada, la que ha cambiado soy yo.
Y luego volveré aquí, a este país de locos... Que por otro lado me encanta. Qué excitación ;D!!!

Hasta pronto.
 photo separator.png

I'm in Hong Kong airport waiting for my plane to Beijing. The previous stop before flying home after a year. I can say without a doubt that this year, has been the year of my life. A trip to another country but also a journey inward. I feel nervous, and I wonder how coming back home will be? How many things have changed? Maybe nothing, but me.
And then, after this short holidays I'll come back here, to this crazy country... that I really like. I'm really excited, ;D!

See you soon.

viernes, 4 de mayo de 2012

Día/Day 338. Tic Tac, Tic Tac...

Y yo que decía que el tiempo pasaba despacio! En menos de un mes estaré abrazando a mi familia en el aeropuerto. Habré llegado a Madrid después de un largo vuelo. El 2 de junio de 2012 volveré a casa después de 365 días en China.

... pero de vacaciones...

Después de muchos dolores de cabeza sobre qué hacer después del programa y más de un cabreo (por culpa de la web de Air China), he comprado un billete de ida y vuelta por 700 euros. No está nada mal, ¿verdad?


I used to say that time passed slowly, but it's not true! Within a month I will be hugging my family at the airport. On June 2, 2012 I'll arrive to Madrid after a long flight, back home after 365 days in China.

...but only for vacation ...

After many headaches about what to do after the program and some moments I pissed off (because of the Air China website), I bought a roundtrip ticket for 700 euros. Not bad, right?


La familia quiere que siga con ellos: seguiré enseñando español a Ivancito, le ayudaré con los deberes y "le educaré". Este año va a empezar el cole de los niños mayores y me necesita más que antes. Además la familia me lo ha puesto fácil, pudiendo compatibilizar esto con otro trabajo  por la mañana (que primero tengo que encontrar) y trabajando 5 días a la semana con la posibilidad de cenar con ellos. Son todo ventajas, aunque tendré que trabajar los sábados. Pero bueno! No está mal! Voy a compartir un piso (así que podre ser definitivamente "independiente") porque el sueldo que me van a pagar es más que suficiente y voy a dejar de ser "hermana mayor" para empezar a ser "profesora".
También estoy viendo la posibilidad de sacarme el equivalente al CAP internacional, o un título de inglés (ventajas de hacer las cosas online y tener HK a un tiro de piedra).


The family want me to continue with them: I will teach Spanish to Ivancito, and help with homework and still educate him. This year will begin the school for "big boys" and he will need me more than before. Besides my family made my life easy, the allow me to combine this with another job in the mornings (that I have to find first) and working 5 days a week with the possibility to dine with them. All advantages, but I have to work on Saturdays. But not bad! I'll share a house so definitely I'll be independent because the salary is really good, and I'll stop being the "big sister" and turn into the "teacher".
I am also looking the possibility of getting the international teaching certificate, or an English certificate (advantages of doing things online and having HK really close).

Ains!

No es tiempo de hacer balance, porque esto NO ha terminado :D.

Pero es inevitable que mire hacia atrás y veo la gente tan maravillosa que he conocido, que son y serán amigos para siempre; las situaciones divertidas, raras, malas, buenas, y cómo me han ayudado a descubrirme, a desechar mi YO temeroso/vergonzoso. Y a pesar de haber sido "light", este año no han sido ni mucho menos, unas vacaciones. He vivido y sufrido situaciones complicadas pero he tenido que arreglármelas sola. Apoyada por mi gente en la distancia, y por supuesto con el cariño de la gente de aquí; pero al fin y al cabo, sola. También he aprendido y sigo aprendiendo, a relacionarme con una cultura tan cercana y tan distante, con un idioma que requiere mucha dedicación. Pero aquí sigo!

Con muchas muchas ganas de volver a casa y contar mi aventura como AuPair! Y al mismo tiempo, con ganas de volver aquí después de un merecido descanso (relativo XD, teniendo en cuenta la cantidad de cosas que voy a hacer en dos semanas) y empezar un nuevo capítulo en la Aventura en Shenzhen. Claro que echo de menos a mi familia y a mis amigos, mi cama, mis cosas, la comida... pero, hay que adaptarse y si no fuera por Facebook, Blogger y por supuesto, Skype, sería muchísimo más difícil. Pero mi nueva vida está aquí, al menos, durante un año más.

Tengo claro que mi futuro no está en es España. No ahora.

It isn't time to look back, because this is NOT over: D.

But inevitably I think about the wonderful people I met here, that are and will be friends forever, the funny, weird, bad, good, situations they helped me discover myself, and made me throw away my "afraid/embarrassing" me. And many of you may think this has been a "soft year", but is far from being a vacation. I have lived and experienced complicated situations but I made me fend by myself. Supported by my people in the distance, and of course with the affection of the people here, but after all, alone. I have also learned and continue learning, to relate with a culture so close and so distant to mine, with a language that requires much dedication. But I'm still here!

With many eager to go home and tell my adventure as an Au Pair! At the same time, wanting to return here after a short break (well, a "break" XD, I wont have time for resting according to the amount of things I will do in that two weeks) and start a new chapter in the Adventure in Shenzhen. Of course I miss my family and friends, my bed, my things, the food ... but must adapt... if there was no Facebook, Blogger and of course, Skype, would be much more difficult. 
But my new life is here, at least for another year. I know that my future is not in Spain. Not now.


Y qué más os puedo contar!? Después de la gripe han pasado cosas, por supuesto:
And what else!? After flu many things happened, of course:

1. Escalé (casi literal, porque madre mía que caminata) la montaña más alta de Shenzhen 梧桐山 (Wútóng shān). Muy bonito, pero en algunos sitios se nota que es artificial, pero merece la pena... incluso pescamos gambas de río! (la de cosas que aprendes en China...)

1. I climbed (almost literally, because OMG what a walk!) the highest mountain in Shenzhen 梧桐 山 (Wutong shān). Very nice, but sometimes you can tell it's artificial, but it's worth... even we fished river-shrimp! (the things you learn in China ...)


wolverina84's Story

2. Celebramos el cumple de Pauline (Wang Bo, nuestra nueva profe)... guapaa! :D

2. We celebrate Pauline's B-day (Wang Bo, our new teacher) ... guapaa! : D
wolverina84's Story

3. Pasamos el finde a Guangzhou, donde otra vez me di cuenta de que es una ciudad de locos y que nunca nunca viviré allí xD

3. We spent a weekend in Guangzhou, where again I realized it's a crazy city and never ever live there xD

wolverina84's Story
4. Fuimos en familia a Waterlands (parque temático) donde hicimos cosas de lo más dispares: lanzar pelotas de goma con cañones (de aire comprimido), carreras de caballos de peluche, superar un recorrido rollo pista-americana en el que casi nos caemos al agua y vimos un espectáculo de chinos bailando, entre cuyos bailes estaba el "spanish flamenco" donde las chicas vestían como puertorriqueñas y los chicos como toreros/pirata/bandido jesusssss xD y por último, sobreviví a un ataque masivo de mosquitos (ni una picadura!!!) tras recolectar literalmente nuestra cena :D

4. We went with the family to Waterlands theme park, where we made the most disparate things: throwing rubber balls with guns (air guns), horse toys race, an american games-track in which we almost fall into the water, and saw a show of chinese people dancing world dances, including "spanish flamenco" where the girls dressed as puerto rican and boys like bullfighters / pirate / bandit oh jesusssss xD and finally survived a massive attack of mosquitoes after collecting literally our dinner: D
wolverina84's Story
5. Visité otra ciudad de los artistas. Un pequeño pueblo de 300 años que ahora venden cuadros. Fantástico!

5. I visited another city of artists. A small village of 300 years that now sell paintings. Fantastic!
wolverina84's Story
6. Y la joya de la corona... quedé con Madrileños por el Mundo para que me entrevistaran.
Una experiencia "terrible", porque sabéis que soy una cotorra, pero si me están grabando me entra el pánico escénico... pero lo pasamos muy bien! No voy a contar nada, esperaré a que Juan cumpla su promesa de hacer un montaje chachipiruli y lo veráis vosotr@s mismos :D sed pacientes ^^

6. And the jewel in the crown... the visit of Madrileños around the World. A "terrible" experience because you know I'm a chatterbox, but if I'm being recorded I have panic stage... but had a great time! I wont say anything, wait for Juan to fulfill its promise and make a good montage so you guys must be patient ^ ^

Madrile

Siento ser tan escueta, pero así doy señales de vida! :D Xoxoxo!

Sorry to be so brief, but you can see I'm still alive! :D Xoxoxo!

FRASE/QUOTE: 我们都知道海水是咸的,但是,海里的盐是从哪儿来的呢?(Wǒmen dōu zhīdào hǎishuǐ shì xián de, dànshì, hǎilǐ de yán shì cóng nǎ'er lái de ne?) // Todos sabemos que el agua mar es salada, ¿pero la sal del mar de donde viene? //  We all know that the water of the sea is salty, but where does the sea salt comes from? 

jueves, 5 de abril de 2012

Día/Day 311. Gripe/Flu.

Menuda semana más pfff...
No hay nada peor de la experiencia de estar fuera de casa que estar malito.
No sólo porque es un asco estar enfermo, con fiebre... es por la ausencia de mimitos, brebajes y besitos curativos de mamá.
Sí, sueña ñoño pero es la pura verdad.
El jueves de la semana pasada lo pasé literalmente estornudando, pero además me sentía más cansada normal. Lo achaqué a la primavera y la alergia pero aaaaamigo, el viernes, que tenía un trabajillo extra muy interesante e importante traduciendo una web de inglés a español para una empresa internacional (ya sabéis que Murphy es muy...), me levanté muerta de frío... y el malestar no tardó en evolucionar a pero a lo largo del día: sudores, tiritona, dolor de cabeza, dolor muscular, sin apetito... GRIPE! No sé como, pero sobreviví a 8 horas traduciendo casi sin parar y luego tuve fuerzas para ir a celebrar el cumple de Jone (felicidades otra vez mon amour!). Después de cenar volví a casa arrastrándome y por suerte Chris me vio llegar a casa. Vio que tenía fiebre y me mandó directamente a la cama y me dijo que me tomara el sábado libre. Suerte la mía que el niño tenía clase este finde (sí, ya sabéis que aquí en China si vas a tener vacaciones durante la semana, las recuperas el fin de semana o.O) así que "no trabajar" se me hizo menos duro. Así que me pasé el sábado sudando u durmiendo. Aquí en casa querían llevarme al médico, pero me mantuve en mi cabezonería y sobreviví. El domingo también estuve de recuperación y el lunes, vacaciones me atreví a irme de excursión a la montaña. A pesar de las toses, el aire fresco me vino bastante bien y aquí estoy, a jueves, en una extraña semana laboral de 2 días. El martes y el miércoles "me echaron de casa" para evitar que el niño se contagiara (a buenas horas mangas verdes), y todo porque debió constiparse en la montaña el lunes. Parece ser que lo que no quieren es que nos pasemos "el resfriado" el uno al otro ahora que estoy casi recuperada.

54 días... Van a ser unos meses muuy largos.
No me malinterpretéis, estoy bien. Simplemente estoy cansada, necesito SABER que después de esto, habrá más. Más pero de otra cosa... y me tengo que poner las pilas. Espero que no me pongan muchos problemas para que sea posible.

:*!


What a pfff week...
There is nothing worse in the experience of being away from home that being sick.
Not just because it sucks have fever... is the lack of cuddle, healing potions and kisses from Mom.
Yes, sounds cheesy but it's true.
I spent past week thursday's literally sneezing, but I also felt more tired than normal. I chalked it up to spring and allergy but oh boy on Friday (you know how Murphy's law is ...), when finally I had a very interesting and important extra job translating a website from English to Spanish for an international company, I woke up feeling deadly cold ... and discomfort turned soon into, sweating, chills, headache, muscle pain, no appetite during the day... FLU! I do not know how, but survived to 8 hours almost non-stop translating and then I had strength to go to celebrate Jone's birthday (congratulations again mon amour!). After dinner I went home dragging and luckily Chris saw me coming home. She saw I had fever and sent me straight to bed and told me to take Saturday off. Lucky me that the child had class that weekend (yes, here in China if you have a holiday during the week, you go to work/school during the weekend o.O) so "not working" became less hard. So I spent Saturday sweating & sleeping. Here at home they wanted to take me to the doctor, but I kept my stubbornness and survived. The recovery was also Sunday, and on Monday holidays I dared to go hiking in the mountain. Although coughs, fresh air came quite well and here I am, to Thursday, in a strange week 2 business days. On Tuesday and Wednesday, "I got kicked out of home" to prevent the child to be infected (late decision I guess...), and all because he had a cold on the mountain on Monday. It seems that they don't want us to pass the cold to each other now that I'm almost recovered.

54 days ... And this two months will pass really slow.
Do not get me wrong, I'm fine. I'm just tired, I need to know that after this there will be more. That's it... I nedd to refill the batteries. I hope that there's no troubles on it.

: *!



martes, 13 de marzo de 2012

Dia/Day 289. Juguetes Nuevos! / New Toys!

Hola a tod@s!

Ha pasado tiempo, eh? Las cosas siguen igual por aquí.
Pasan los días... y ya estoy tanteando y viendo las posibilidades que hay para quedarme aquí a trabajar. Salen ofertas y entrevistas, ahora a ver qué pasa!

Desde el último post todo ha sido tranquilidad (bueno, más o menos xD), rutina y buenos momentos. Buenísimos! Han empezado las clases de chino otra vez y me he cambiado al grupo "low level". He pensado que asegurar mis conocimientos y pronunciación es mejor que intentar ir más allá y aprender poco y mal. Estamos con Poline (Wang Po) una chica la mar de divertida e interesante con la que tengo muchas cosas en común. Estoy progresando mucho con ella y sobretodo estoy disfrutando de las clases.

Por otro lado, mis papis mandaron por correo a mi amigo Simon (que ha vuelto a China) unos regalitos para mí: Una Sony Nex5N de la que estoy enamoradíiiiita! y un Samsung Galaxy Acer (gracias Timofónica!) con el que aún me tengo que hacer... pero estoy tan contenta! Hice buen uso de ellos en HK y ahora me llevo la cámara conmigo a todos lados wiii!

Aquí os dejo algunas fotos que saco con mi nuevo pequeñín

Photobucket

Hi everybody!

Has been a while, eh? Things remain the same over here.
Days go by... and I'm exploring and seeing the possibilities to find a job here. I had some offers and interviews but now let's see what happens!

Since the last post everything was quiet (well, more or less xD), routine and good times. Real good! Chinese classes started again and I've changed the group to "low level". I thought it was better to ensure my knowledges and improve my pronunciation than trying to go further and learn poorly. We are with Poline (Wang Po) an amazing girl, we ahve lots of ​​fun with her. We have many things in common. I'm making great progress with her classses and I'm enjoying it to much.

On the other hand, my parents mailed my friend Simon (who has returned to China) some presents for me: A Sony Nex5N of which I'm fully inlove! and Samsung Galaxy Acer (thanks Telefonica!) I'm so happy! I made good use of them in HK and now I take my camera with me everywhere wiii!

Here you have some photos that I get with my new "baby"

The flame
Hong Kong, Wong Tai Sin

My favourite!
Hong Kong, Wong Tai Sin

Oummmm
Hong Kong, Wong Tai Sin

Entrada
Hong Kong, Wong Tai Sin

Love
Hong Kong, Wong Tai Sin

Ding ding!
Hong Kong, Wong Tai Sin

Ivan
Ivan

Ojazos
B&W

Good Boy
;D

Yellow!
Yellow!

jueves, 16 de febrero de 2012

Día/Day 265. 100 días para el fin del programa/Until the end of the program

Photobucket

Sí, ya hemos llegado. A partir de mañana quedarán sólo días de dos cifras para terminar el programa AuPair. Bueno, terminará el contrato que firmé allá por febrero del año pasado, porque quién sabe si prorrogaré o no. Cada día tengo más claro que quiero intentar hacer algo aquí. Aunque bien es cierto que será después de unas bien merecidas vacaciones en España con comida casera y la compañía de la gente que tantísimo echo de menos.

And yes, finally here we are. Since tomorrow my days to complete the AuPair program will have only two figures. Well, finish the contract I signed back in February 2011, because who knows if will expand it or not. Every day I'm more sure that I want to try to do something here. Although it is true that is after a well deserved holiday in Spain with mommy's homemade food and the love of people I miss so much.

Han pasado tantísimas cosas hasta el día de hoy. Y tengo tantas cosas que quiero hacer y que debo hacer que 100 días me parecen poco. ¡Habrá que ponerse manos a la obra! Madre mía que rápido pasa el tiempo... Hmm... ¡y estoy tan cansada! ¿cosas de la primavera? Nah... Yo creo que es ¡Sobredoooooosis de niños! Este fin de semana y el anterior he estado rodeada de enanos todo el rato. Iván y su primo, los vecinos, los hijos de la amiga de Chris, Mixi y Allen (los "hermanitos" de Ana y Linz), los niños curiosos...

Many things happened up to this day. And I have so many things I want and that I should have to do, so 100 days seem to be not enough for me. I'll have to get down to work! OMG how fast time goes by... Hmm... I'm so tired! 'Maybe spring-syndrome? Nah ... I think it's Ooooverdose of children! This weekend and past one I have been surrounded by kids all the time. Ivan and his cousin, the neighbors, Chris's friend little children, Mixi and Allen (Ana and Linz Monsters), curious toddlers...

Photobucket
Mixi con Ana. Qué niña más bonita!!! // Mixi & Ana, what a cute doll!

Los niños son niños, da igual de qué país sean... son todos unos puñeteros jajaja! Y la culpa es mía por seguirles el juego... juego con todos y por consiguiente toooodos juegan conmigo. Sí, tengo buena mano con ellos, pero a veces es difícil "defenderse" cuando existe la barrera del idioma. Por ejemplo, el primo de Iván es un año mayor y no habla inglés. Intento comunicarme (y soy consciente de que mi chino es terrible) pero me ignora. Es un crío muy listo pero no tengo claro si le gusto o no... el otro día pasó toda la tarde aquí en casa. Querían ver una película, pero el internet es lento así que mientras cargaba les dije a él y a Iván de ir a jugar con la pelota:
-Primo: no quiero jugar... con ella (pensando que no le entiendo)
- Iván: ella se llama Han y es mi profesora.
- P: no es profesora, no es mayor y ni siquiera es china.
- Yo: soy profesora de español y también de inglés. Además, soy mayor que tu madre.
- P: imposible, tu no eres mayor que mi madre. No tienes hijos.

Children are children, no matter what country they are... they're all damn lol! And the fault is mine because I play along and therefore all play with me. Yes, I have a good hand with them, but sometimes it is difficult to "defend" because the language barrier. For example, Ivan's cousin is a year older and does not speak English. I try to communicate (and I know that my Chinese is terrible) but he ignored me. It's a very smart kid but I have not clue if he likes me or not... the other day spent all afternoon here at home. They wanted to see a movie, but the internet is so slow so I told him and Ivan going to play ball while downloading it:
-Cousin: I do not want to play ... with her (thinking I don't understand)
- Ivan: Her name is Han and she is my teacher.
- C: she is not a teacher, is not old, and she is not chinese neither.
- Me: I teach Spanish and English. Also, I am older than your mother.
- P: Impossible, you are not older than my mother. You do not have children.

o.o ains... La lógica es aplastante, yo no actúo como una madre, si no como una tía loca que juega con ellos al fútbol, a pillarles y a hacer el tonto, así que no tengo una edad definida jaja.

ains o.o ... The logic is overwhelming, I don't act like a mother, but as a crazy gal who plays soccer with them, to catch them and make fool things, so I have not a definite age haha.

Otro momento de... si pudiera decirte lo que pienso fue el otro día en clase de arte. Ahora Iván va a pintar por los sábados por la mañana después del fútbol. Era el primer día con los nuevos compañeros en una clase considerada de "High Level", con niños que tienen una mano impresionante. Una parejita de 6-7 años estaban cuchicheando delante de Iván y de mí y me debieron de llamar gorda (que me resbala, además aquí en China gordo-fuerte es lo mismo, así que depende de cómo lo digas)... y el pobre Iván me miró con cara de pena y dijo Esos niños han dicho algo malo. Pero no es verdad. Tú no estás gorda que lindooooo jajaja.

I had also another moment of if I could say what I'm thinking was the other day in art class. Now Ivan will got there on Saturday mornings after football. It was the first day with new partners in "High Level" art class of Children's palace, with children who have an awesome hand. A little couple of 6-7 years monsters were gossiping in front of Ivan and me and it seems they called me fat (in China strong-fat is the same word, so it depends on how you say it)... and poor Ivan looked at me and said These children said something really bad. But is not true. You are not fat. So cuuuuuuuute lol.


Photobucket
Art Attack - Children's Palace

Puerta con puerta tenemos a la niña grandona y al bebote cara-luna. "Los vecinitos" que me adoran. Me llaman Ayi (tita) y siempre quieren jugar conmigo, me troncho de risa porque al pequeño no le entiendo ni papa porque es muy pequeño y el otro día yo le decía No te entiendo y el niño me decía Qué has dicho? varias veces. Iván me miraba y me decía qué conversación más estúpida! Son una ricura, como nos encuentren en la calle se unen sin pensarlo y no me sueltan. Por suerte Iván ha superado los celos y hasta le hace gracia que la gente se acerque a nosotros.

Sin más, el otro día estábamos en un banco y un crío que apenas sabía hablar se me acercó para enseñarme una canción que parecía que era el ABC en inglés xD Iván le decía Eyyy no se canta así, si no así ABCD... Además, yo también lo sé cantar en español (para deleite de los curiosos) lo gracioso es que todos los niños me tocan como si fuera irreal. Y a veces tocan donde no deben, como diciendo... ¿es esto posible? Ains... curiosidad infantil jajaja

The kids next door adore me. They called me Ayi (auntie) and always want to play with me, stalk me laugh because I don't understand the small one because is just a baby and the other day I said I don't understand you and the child said to me What you say? several times. Ivan looked at me and told me what a stupid conversation! They are a so sweet, if they find me walking down the street without thinking they join us and they don't want to let me go. Luckily Ivan has overcome the jealousy and have fun with people that come to us.

Indeed, the other day we were on a bench and a kid who could barely talk Wanted to show me a song that seemed to be the ABC in English xD Ivan told eyyy not sung well, so he singed back "correctly" and in addition, said and also know how to sing in Spanish (to the delight of the curious) the funny thing is that all children touch me like me I'm not real. And sometimes touching where they should not, like saying ... Is this possible? Ains ... childlike curiosity lol


Photobucket
Los hermanos "carapán" // My neighbours "moon-cake-face"

Photobucket
Otra vecina, La princesita // Another neighbour, The little princess

Ayer domingo también tuve también sesión con pitufos. Quedamos con una amiga de Chris que tiene un niño de 5 años y una niña... de ¿3? La idea era ir a hacer castillos de arena pero por alguna razón no se pudo y acabamos en un parque infantil tipo gymcana con una gigantesca piscina de bolas... y dejaban entrar a los adultos... cómo resistirme! servidora hizo lo su trabajo JUGAR!!!!! Hacía años que no me metía en una de esas... me tiré por el tobogán, tiré pelotas, me dejé enterrar y asusté a los niños, jugué con desconocidos, me tiraron bolas, nadé en ellas... ahora me duele tó pero me lo pasé literalmente como una enana. Lo que más le gustó a Iván fue que le arrastrara por los pies por la piscina de bolas y que le lanzara por el aire al rebotar contra mí con una bola-canguro de esas en las que te sientas y echas carreras. También jugamos en los recreativos... y sólo puedo decir, que no me extraña que los asiáticos sean adictos... juegan desde pequeños!

Yesterday was Sunday and spent the day with "Smurfs". We met a friend of Chris who has a 5 year old boy and a 3 years? girl The idea was to make sand castles but for some reason we couldn't play in the place they wanted to so we went to a giant gymcana type playground with a ball pool... and adults are allowed to get in... so... how to resist! I made my job... PLAY!! Had been a looong time since the last time I went to one of those... I get down the slide, threw balls, let me bury and scared the children, playing with kids i didn't knew, swimming in the huge ball pool... my body hurts now but I enjoyed like one kid more. Ivan loved to been dragged by the feet by the pool ball and threw it into the air when we hit using one of those ball-kangaroo where you sit and cast races. We also played in the arcade ... I can only say that I'm not surprised that Asians are addicted ... they play from childhood!


Photobucket
Bolas! Bolas // Balls! Balls!

Photobucket
Una niña más // Another kid...

Photobucket
Los nuevos amiguitos / New little friends

Mm... pero también hemos tenido momentos chof. El domingo 12 fuimos al parque con Linz y Ana y sus respectivos monstruitos. Comimos una hóng cháng (salchicha) y nos pusimos bastante malos. Esa noche fui de fiesta y de madrugada vomité, pensé que era algo que me había cayendo mal mientras tomábamos las copas... Pero a la media hora hoy a Iván. El pobre crío se pasó la noche pegado a la papelera y acabamos en el hospital. Yo pensé que habiendo limpiado el estómago aquella vez iba a ser suficiente. Pero mientras le estaban hidratando en el hospital me tuve que volver a casa obligada por Chris (y gracias!). Fue llegar, oler la comida y correr al baño... me pasé el día durmiendo y con fiebre alta. Por suerte mejoré rápido, pero Iván estuvo fastidiado hasta el martes. Es difícil recuperarse cuando la abuela te intenta cebar con comida difícil de digerir (incluído lácteos cuando le dije que en España no hacemos eso). Yo estuve dos días sin comer y a base de té. Iván todavía tiene retortijones de vez en cuando pero ya más no puedo hacer.

Mm ... but we'd also had bad moments. On Sunday the 12th we went to the park with Linz and Ana and their monsters. We ate a hóng cháng (sausage) and we got pretty bad. That night I went party and threw up, but I thought was something in the appetizers we ate while drinking... But after half an hour I heard Ivan puking. The poor kid spent the night close to the bin and we ended up in the hospital. I thought that I already cleaned the stomach that time but while they were hydrating Ivan in the hospital, I went back home forced by Chris (and thanks!). As I smelled the food when I open the door I run to the bathroom ... I spent the day sleeping and having high fever. Luckily I got better fast, but Ivan was sick until Tuesday. It is difficult to recover when Grandma tries to bait you with food hard to digest (including dairy when I said that in Spain we don't do that). I spent two days without food and just drinking tea. Ivan still has cramps from time to time.

Así que estos días ha estado de un humor de perros, el pobrecito. Cansado, enfadado y sin querer comer. De hecho un día me dijo pues como seas mala le digo a papá que pelee contigo le dije cariño, papá es tan alto como yo, pero debo de pesar 20 kilos más que él y calzo dos tallas más de zapato... de verdad quieres que papá y yo peleemos? la cara de póker que me puso no tiene precio y Chris (que estaba delante cuando se dijo todo esto) se rió un montón... no, vale, no quiero ¬¬U jajaja! pobre monstruito... Le dije que los niños que no comen van al hospital y les dan la comida por un tubo por la nariz... pero ni con esas. Este niño alucina cuando le pinchan en la clínica... anda que no es rarito ni ná.

So these days has been in a bad mood, the poor kid. Tired, angry and not wanting to eat. In fact one day he said you're bad so I tell Dad to fight with you and I told him back honey, daddy is as tall as me, but I weigh 20 kilos more than him and I use two shoe sizes more than him... you really want Dad and I have a fight? his poker face was priceless and Chris (who was with us when he said this) laughed a lot ... no, okay, I don't want to ¬¬U hahaha! poor monster ... I said that children who don't eat go to hospital and doctors feed them through a tube in the nose... but he dont fear that. This kid freaks out when he punctured in the clinic... weird...

Tuvo una buena pelotera el sábado por la mañana cuando íbamos a ir a su segundo día en el fútbol. Me levanté temprano y cuando salía de la ducha le oí diciendo no quiero no quiero no quiero. El abuelo le calentó la cabeza con no hace falta que vayas si estás malito, porque estás malito, verdad? Te encuentras mal? Hace frío, no hace falta que vayas. Yo toda ofuscada le dije, Iván jolines, no es porque me haya levantado temprano pero no seas cuentista, que ya estás bien... y el abuelo con los ojos on fire me dijo no va al fútbol; entonces salió Chris y discutió con sus padres, diciéndoles que estaban malcriando al niño: que si le daban poca fruta, le ponían a ver la tele cuando no quería comer en vez de estar en la mesa que si te limpio el culo... Yo de esto me enteré después por Chris porque la pobre estaba arrepentida. En parte tiene razón, pero por otra parte son los abuelos los que cuidan de él todo el día. Los abuelos no quieren que el niño se mueva para que no se enfríe, Chris quiere que el niño haga amigos... e Iván... es Iván. Hay días que está receptivo y otros no. Y cuando no está receptivo sale con perlas que me asustan. No quería ir al fútbol porque el profe es moreno y le da miedo. Es muy difícil explicar en un idioma que no es el tuyo que la gente se divide en buena y mala, no en gente blanca, negra, roja o amarilla. Me miró y me pidió disculpas. Aquí es donde me doy cuenta de que juego un papel muy importante en la familia y que soy algo más que una AuPair. Soy los ojos de Chris cuando ella no está. Si yo digo no se ve la tele en la cena... a veces no se hace xD lo que quiero decir es que yo hago de mamá a veces y quieren que lo haga, porque luego voy a contárselo a Chris. Igual que estando ella delante le doy lecciones de la vida al niño, como razones por las que debe comer, portarse bien... es un arma de doble filo porque también los abuelos le dicen a Chris lo que hago o dejo de hacer... pero de momento no he recibido ninguna queja ^_^

He had a good fight on Saturday morning when we were going to his second day in football. I got up early and when I went out of the shower I heard him saying I do not want do not want do not want. The grandfather coax him with you don't need to go if you are sick because you are sick right? Are you ill? It's cold, you don't need to go. I was obfuscated and told him, Damn Ivan I have risen early, but what you said is bullshit, you are ok... and grandfather his eyes on fire told me HE don't go to football, then Chris came out and argued with his parents, telling them they were spoiling the child, that they don't give him fruit, and let him watch TV when he don't want to eat eat instead to be at the table, that the granma still clean his ass after pooping... I know this because Chris told me. She has a point, but then the grandparents take care for him all day. Grandparents do not want the child to move to keep warm, Chris wants the child to make friends ... and Ivan ... is Ivan. Some days it is receptive and other days he is not. And when not he freak me out with some comments he says. He didn't want to go to football because the teacher is dark and scary. It is very difficult to explain in a language is not your own, that people is divided into good and bad, not white, black, red or yellow. Looked at me and he apologized. This is where I realize I play a very important role in the family and I am more than an AuPair. I'm Chris's eyes when she is not at home. If I say do not watch TV at dinner ... sometimes the listen to me xD what I mean is that I do sometimes mom role, because then I'll tell Chris. Also I'm allowed to give him lessons of life, reasons why he should eat, blabla... is a double edged sword because it also grandparents tell Chris what I do or not... but so far I have not received any complaints ^_^

A veces pienso que Iván es un mini adulto atrapado en el cuerpo de un niño, intentando siempre hacer lo correcto o lo que los demás pretenden ver en el, en vez de hacer el tonto y ensuciarse, ¡lo que hacen los niños! Además a veces le cuesta relacionarse, pero cuando se trata de defenderme o presumir de que tiene una profe extranjera en casa no hay problema o.O?. Yo creo que también le asusta el profe de fútbol porque... es enérgico y grita animando COORREEE COGE LA PELOTAAAA VENGAAAA y encima lo puede hacer en español (porque habla portugués). Me ha prometido que el sábado que viene iba a jugar y a pasarlo bien (porque obviamente al final a pesar de nuestros esfuerzos no jugó). Es algo que la propia Chris me dijo, ¡qué diferencia entre un profesor extranjero y uno chino!

Sometimes I think Ivan is a mini adult trapped in child's body, always trying to do right or what others pretend to see in him, instead of fooling around and get dirty, what children do! Also sometimes its hard to him to make friends, and talk to others but when it comes to defend me or show everybody he has a foreign teacher at home is not a problem o.O? I think he also fear the football coach because... he is energetic and encouraging shouts KICK THE BAAAAALLL RUUUUUN HURRYYYY GOGOGOGOGO and the point he can also say to him in Spanish (he speaks Brazilian so speak portuguese). He promised that next Saturday he was going to play and have fun (because obviously at the end despite our efforts he didn't played). Itself is something that Chris said to me, what a difference between a foreign and a Chinese teacher!

Photobucket
Photobucket

En el entrenamiento // Training

En fin... que hay poco más que contar. Ah! Mañana empezamos las clases de chino otra vez! Aunque según tengo entendido, todavía Hoy LUNES no habían comunicado a la susodicha "ganadora" del puesto que estaba contratada... Ya os hablaré de ella y su elección, no tiene pérdida.

FAMILIA, OS ECHO DE MENOS, AMIGOS/AS OS ECHO DE MENOS... Comida de mamá y la abuela OS ECHO MUCHÍSIMO DE MENOS! xDDD Y a los que se fueron, pero que siguen "cerquita" espero que un golpe de suerte nos vuelva a juntar... la espera es dura! pero la recompensa merecerá la pena! Muuua!

Anyway... that's all folks! no more to tell. Ah! Tomorrow we start Chinese classes again! Although as I have understood, even today MONDAY the company dind't communicated "winner" that since she was hired... I will speak about her choice soon, its amazing...

FAMILY, I miss you, FRIENDS I miss you ... Mom's & Grandma Food I DAMN MISS YOU! And for those who left, but they are "still close" waiting is hard! but the rewards worth it! we will have good times together really soon! Xoxoxo!

FRASE/QUOTE: 我吐了 Wǒ tǔle / He vomitado! / I puked!

FOTOS/PHOTOS:
Photobucket
Zapatos/ Shoes LadyGaga

Photobucket
Transformer :S

Photobucket
Angry Bird (Pijama?)

jueves, 2 de febrero de 2012

Día/Day 251. Más de 8 meses / More than 8 months

¡Se acabaron las vacaciones!

Tras dos semanas de "relax" con momentos de... "siento que me falta Iván (incordiando ;P)", todos en casa hemos vuelto a la rutina... POR FÍN!
Han vuelto muy contentos de su aventura por tierras australianas. Por lo visto han montado en globo, helicóptero, moto acuática, se han bañado en aguas cristalinas, han buceado (bueno, sólo el padre) en el arrecife de coral, han tocado koalas, canguros y delfines y visto pingüinos enanos... e incluso han "sobrevivido" a una inundación ¡Qué envidia! Iván me echó de menos y a la mañana siguiente de llegar no paraba de hablar! y aunque la bienvenida no fue tan tierna como la despedida, estaba emocionadísimo con lo que había traído para mí. Un peluche de un canguro y un boomerang :D

No more holidays!

After two weeks of "relax" with moments of ... "I'm miss Ivan (and the way he annoys me ;P)", all at home we are back to routine... FINALLY!

They came back really happy from their Australian adventure. Apparently they made balloning, had an helicopter ride, jet skiing, swum in crystal clear water, dived (only the father) in the coral reef, touched koalas, kangaroos, dolphins and seen dwarf penguins ... and even "survived" a flood! I'm so jealous! Ivan missed me and the next morning they arrived home he didn't stop talking! and although the welcome was not as tender as the dismissal, was really excited with the presents he brought for me in Australia: a kangaroo and a boomerang :D

Photobucket
Regalos australianos :D // Australian presents! :D

Yo también tenía un regalo para él: le encantan los dinosaurios, y no quería regalarle otro trasto más por su cumpleaños. Así que encontré un "kit de pequeño aventurero" en Toys Ur Us... unos bloques para excavar mini dinosaurios :P. Le encantó, pero sabe que mi profesión es "excavar cosas", así que me tuvo explotada arañando el bloque con el palito y el pincel... porque con eso de que soy grande, lo podía hacer más rápido... y me he sorprendido haciéndolo según los métodos y técnicas pertinentes xDD capa a capa... jesús! hay cosas que se echan de menos jaja.

I also had a gift for him: he loves dinosaurs, and I didn't wanted to give him another junk as birthday gift. So I found a "little-adventurer kit" at Toys Ur Us ... mini dinosaur bloks to dig :P He loved it! but he knows that i Spain I "dig things", so I've been exploited, scratching the block with a stick and a brush... because I'm a big girl, so I can do it faster... and I surprised myself, doing it like they thought me in "archaeological methods & techniques" holy cow... there are things I really miss haha.

Photobucket
Mi pequeño excavador :P // My little excavator :P

Photobucket
Triceratops & Tiranosaurus

Los días fueron tranquilos. Francamente, hubo momentos en los que eché de menos a la familia china. La casa, tan fría... y silenciosa... Pero bueno! Pude dormir, cocinar y... hacer el vago xD aunque los que me conocen saben que después de dos días de hacer NADA me subo por las paredes... Por ejemplo, un día Jone, Linz y yo fuimos a un mercadillo que montan con motivo del año nuevo, donde venden flores, frutas y regalitos tontos para la ocasión. Vi flores que en mi vida había visto!

The days were sooo peaceful. Frankly, sometimes I missed the chinese family. The house was so cold and quiet... But hey! I slept, cooked and being a real layabout.. xD but those who know me knows that after two days of doing nothing I go crazy... For example, one day Jone, Linz and I went to a street market setted up for the new year, selling flowers, fruits and silly gifts for the occasion. There were flowers I never saw in my life!


Photobucket
Comida occidental casera! // Homemade western food!

Photobucket
Mercado de año nuevo // New year's market

Photobucket
Flores y frutas // Flowers and fruits

Photobucket
Nian Gao y manzanas caramelizadas // Nian Gao and Sugar apples

Photobucket
Mis niñas golosas! // My sweet-toothed gals!

Luego pasé dos días en Hong Kong, aunque vine un poco decepcionada con las celebraciones de año nuevo. Por la mañana del primer día visité el templo de Wong Tai Sin. Evidentemente llenísimo, pero quería ver un templo en plena actividad por el año nuevo. Vi a la gente rezando y pidiendo buena fortuna al dragón, así como occidentales sacudiendo el vaso de los deseos... Muy interesante. Consiste en hacerte una pregunta y tenerla en mente mientras sacudes un recipiente de bambú con palos numerados que te dan en un mostrador. Del envase tiene que caer un palillo al suelo. Se anota el número y se entrega fuera del templo donde te interpretan el significado y das un donativo según la voluntad.

Then I spent two days in Hong Kong, but came back to Shenzhen a little bit disappointed with the new year celebrations. In the morning of the first day I visited the Wong Tai Sin Temple. Obviously was really full, but wanted to see a temple in new year. I saw people praying and asking for good fortune to the Dragon, and Western shaking the cup of wishes... Very interesting. To make a
prediction you have to keep a question in mind while you shake a container of with numbered bamboo sticks you you get in a counter. You have to shake the container until a stick fall out the container. You write down the numbers and outside the temple they give you the meaning of a poem asigned to that number and you give a donation
.

Photobucket
Gente quemando incienso // Burning incense

Photobucket
Pidiendo suerte al FeiLong // Asking for Fortune to the FeiLong

Photobucket
Los chinos usan los molinillos
para convertir los obstáculos en oportunidades y, como tales, son un símbolo venerado durante el Año Nuevo Chino //
Chinese use pinweels to turn obstacles into opportunities and as such they are a revered symbol during Chinese New Year

Photobucket
Rezando // Praying

Photobucket

Photobucket
Sacudiendo los palos de bambú // Shaking bamboo sticks

Lo pasé bien pero esperaba algo más tradicional, más musica y danzas típicas, con pasacalles "chinos" no con Cheerleaders americanas y tíos disfrazados de personajes de StarWars. Como dice mi padre, "bendita globalización". Y no sólo eso, si no que a pesar del increíble despliegue de seguridad, tanto el día del desfile como el de los fuegos artificiales, que fue sobresaliente, había muchísima gente y no había respeto por los demás: empujones, pisotones... Además de la insensatez de muchos padres que en vez de cargar con sus hijos a los hombros para evitar asfixias y agobios, los tenían delante para abrirse camino entre la multitud. Así que ví desmayos, ataques de ansiedad y peleas por ver mejor. Fue agotador.

I had a good time, but I expected something more traditional, with chinese music and dances, not a parade with American Cheerleaders and guys dressed as Star Wars characters. As my father says, "holy globalization." But in spite of incredible security display on the parade and also in the fireworks day, which was outstanding; many people had no respect for others: pushing, stomping... In addition to the folly of many parents that, instead of carrying their children to avoid suffocation, they let them in the walk in front of them to cut through the crowd. So I saw fainting, anxiety attacks and fights for a better view. It was exhausting.

Photobucket
Dragon arriba // Dragon Up

Photobucket
Dragon abajo // Dragon down

Photobucket
Star Wars...

Photobucket
Hong Kong Wild Hogs

Photobucket
Cheerleaders

Photobucket
Padre responsable // Responsible Dad

Photobucket
Niñas bailando // Girls dancing

Photobucket
Danzas tradicionales! // Traditional dances!

Photobucket
Banda Italiana // Italian Band

Photobucket
¿? Miss Cupcake ¿?

Photobucket
Hong Kong DisneyLand

Y qué hacer en Hong Kong si no es ir de compras? Por suerte no había muchas cosas abiertas y mi cartera lo agradeció. Ladies market, Marks&Spencer... Anduve hasta morir! Al día siguiente quedé con Jone y su familia. Paseamos, montamos en ferry y por la noche "vimos" los fuegos artificiales. Intentamos verlo desde un ventanal que daba a la bahía, dentro de un centro comercial, pero Murphy es muy cabroncete, y evidentemente, los fuegos estaban siendo al otro lado. Una vez en la calle vimos algo, pero había muchísima gente, para variar.

And what to do in Hong Kong? of course! shopping! Luckily not all the stores were opened so my wallet was relieved. Ladies market, Marks & Spencer... I walked to death! The next day I meet Jone & her family. We walked, took the ferry and "saw" the fireworks. We try to see from a window overlooking the bay, in a mall, but Murphy is little bastard, and obviously, the fires were in the other side. Once in the street we saw something, but there were many people for moving to another place.

Photobucket
Lámparas // Lanterns

Photobucket
Cola en Chanel o.O // Lining up in Chanel

Photobucket
Fuegos // Fireworks!

Me alojé en un hostal barato barato, pero limpio. Un tanto raruno al principio porque la recepción está separada de donde se duerme, pero bien. Además, estaba en el bloque donde los hindúes de Hong Kong tienen sus hostales también, así que pasearme por los bajos del edificio era delicioso :)

I stayed in a cheap cheaphostel , but clean. Weird, because the reception is separate from where you sleep, but fine. She was also on the same building where Hindus have their hostels in Hong Kong, so walking around the basement of the building was delicious :)

Photobucket
Mini habitación // Mini Room

Photobucket
Danza del dragón // Dragon dance

Photobucket
Hong Kong Central

Otro día fuimos a Guangzhou para registrarme en el consulado (a buenas horas :P) y pasamos el día con Joe. La noche anterior Linz se quedó a dormir en casa y tiramos en colchón en el salón y vimos Conan con un enorme bol de palomitas! El resto de los días fueron normales... Una vez llegaron de Australia, hemos celebrado el año nuevo con la familia, cenando todos juntos, repartiendo los Hong Bao entre los pequeños y como no... tirando petardos y quemando bengalas. Pero para mi sorpresa, está prohibido tirar fuegos artificiales grandes en la calle, así que a pesar de que hemos comprado un cañón, un policia no nos ha dejado usarlo :( También hemos quedado con Linz y su pequeño monstruo Allen a jugar, y parece que Iván y él han hecho buena amistad.

Another day we went to Guangzhou to register at the consulate (I know, so late!) and spent the day with Joe. The night before, Linz stayed over and we put the mattress in the living room and saw Conan with a huge bowl of popcorn! Once the family arrived from Australia, we celebrated the New Year with family, eating dinner together, dividing the Hong Bao to the kids and of course... throwing firecrackers and burning flares. But for my surprise, it is forbidden to throw big fireworks in the street, so even though we bought a cannon a police officer didn't allowed us to use it :(. We have also met with Linz's little monster, Allen, to play footbal and it looks like Ivan and he made ​​good friendship.

Photobucket
Guangzhou. Dando de comer a las carpas // feeding the carps

Photobucket
Girls night!

Photobucket
Yi, er, san!

Photobucket
Kabooom!

Photobucket
Go, go!

Photobucket
Con los enanos // With the babies!

Y esto es todo! Estoy preparando una página en Facebook para que sigáis el blog con otra perspectiva más cómoda :D espero no tardar mucho en hacerla ^^ Hasta pronto!

And that's it! I am creating a Facebook page for you to follow the blog with another comfortable perspective :D hope it do not take much timeto make it ^^ See you soon!

FRASE/QUOTE: 世上無難事,祇怕有心人 (shì shàng wú nán shì, zhǐ pà yǒu xīn rén), Debes perseverar para lograr tareas que parecen imposibles // You must persevere to accomplish seemingly impossible tasks


FOTO / PHOTO:

Photobucket